Japan threatens to SHOOT 100,000 fleeing North Koreans if war breaks out.
JAPAN has warned it could be forced to fire on an estimated 100,000 fleeing people from North Korea in the event war breaks out.
「これまでの何度かの失言とはレベルが違う。軽率さだとか、サービス過剰の結果だとか、考えの浅さだとか、見通しの甘さだとか、反省の軽さだとか、そういう問題ではない。」
これに対応して北朝鮮の金正日(キム・ジョンウン)最高指導者は、前例のない個人的な発言によって「トランプを大陸間弾道弾でだまらせてやる」と明言した。北朝鮮では昨日、金正日の米国への核攻撃による脅しを、数万人の市民が歓呼で支持した。
Japan’s deputy Prime Minister Taro Aso said its forces could have to take drastic action in the face of refugees scrambling to escape North Korea.
Speaking in Utsunomiya, north of Tokyo, Aso questioned how police and the army might handle the problem if war broke out on the Korean Peninsula.
He said: “Can police handle them? Will the Self-Defense Forces be dispatched and shoot them down? We’d better think about it seriously.”
His shock comments come as tensions between North Korea and the US have ramped up to alarming levels.
SERIOUS MATTER: Japan estimates that more than 100,000 North Koreans could flee to Japan
US President Donald Trump threatened to “totally destroy” the secretive state if forced to do so in his apocalyptic debut speech at the United Nations.
In response, North Korea supreme leader Kim Jong-un vowed to “tame” Trump “with fire” in an unprecedented personal statement.
Tens of thousands of North Korean citizens took to the streets yesterday to hail Kim’s threat to nuke the US.
Meanwhile, US nuclear-capable bombers flew close to North Korea’s east coast in a brazen attempt to intimidate the communist nation.
North Korea has repeatedly risked war by testing nuclear weapons and firing ballistic missiles in defiance of international commendation.
Should war break out, Japan estimates that more than 100,000 refugees may arrive in northeastern Japan in coastal regions such as Niigata, Yamagata and Aomori.
In his speech, Aso said he believes some of them could be armed and may be shot on sight.
He said: “Will police respond and arrest them on charges of illegal immigration? If the SDF are dispatched, will they shoot them down?”
“It’s a politician’s job to think of [emergency] response. It may not be an event in the distant future.”
North Korea is aiming to develop a nuclear tipped intercontinental ballistic missile (ICBM) capable of reaching the US mainland.
The communist state has test fired two ICBMs, one of which flew over the northernmost Japanese island, Hokkaido.
Japan has staged several major evacuation drills over fears a wayward missile may hit the island.
Defence minister, Itsunori Onodera, believes the rogue nation may load the H-bomb onto an ICBM – and fire it over the country.
He said: “If the hydrogen bomb is going to be delivered by a ballistic missile, we cannot rule out the possibility that it will fly over Japan.”
イエスの再臨(2度目の来臨)
Jesus’ Second Coming
Chapter Eight
●●世界中を巻き込み、神を信じる人々と信じない人全員にも、必ずや起きる!超重要事項!なので、必ず読んで下さいね!
Involvement around the world, and all the people who believe in God,&
who not, what happens surely! Ultra-important matters! So, you surely to read!
(●ニューワールドオーダー新世界政府独裁者666反キリスト)の興亡!
The rise and fall of(● New World Order, New World Government dictator 666Anti Christ)
Chapter Eight
第8章
Jesus’ Second Coming
イエスの再臨(2度目の来臨)
NOW WE MOVE TO THE LAST OF THE SEVEN TRUMPETS. The first six all heralded death and destruction on the Antichrist and his followers, and this last one is going to be the most horrible of all for them. However, for the followers of Jesus, it’s the most wonderful event of their lives! John recounts:
今、私達は、●最後の七つのトランペットへと移動します。
最初の6つ(のトランペット)は、●反キリストと彼の信奉者達に死と破壊を予告し、この最後のものは彼らにとっては、全ての中でも●最も恐ろしい事になるだろう。
しかし、●イエスの信者の為には、自分達の人生で●最も素晴らしい出来事になります!
ヨハネは詳しく順を追って話します。
I saw still another mighty angel coming down from Heaven, clothed with a cloud. And a rainbow was on his head, his face was like the sun, and his feet like pillars of fire. He had a little book open in his hand. And he set his right foot on the sea and his left foot on the land, and cried with a loud voice, as when a lion roars. When he cried out, seven thunders uttered their voices. Now when the seven thunders uttered their voices, I was about to write; but I heard a voice from Heaven saying to me, “Seal up the things which the seven thunders uttered, and do not write them.” The angel whom I saw standing on the sea and on the land raised up his hand to Heaven and swore by Him who lives forever and ever, who created Heaven and the things that are in it, the earth and the things that are in it, and the sea and the things that are in it, that there should be delay no longer, but in the d
ays of the sounding of the seventh angel, when he is about to sound, the mystery of God would be finished, as He declared to His servants the prophets.
Revelation 10:1-7
わたしは、もうひとりの強い御使が、雲に包まれて、天から降りて来るのを見た。その頭に、にじをいただき、その顔は太陽のようで、その足は火の柱のようであった。
彼は、開かれた小さな巻物を手に持っていた。
そして、右足を海の上に、左足を地の上に踏みおろして、 ししがほえるように大声で叫んだ。
彼が叫ぶと、七つの雷がおのおのその声を発した。
七つの雷が声を発した時、わたしはそれを書きとめようとした。
すると、天から声があって、「七つの雷の語ったことを封印せよ。
それを書きとめるな」と言うのを聞いた。
それから、海と地の上に立っているのをわたしが見たあの御使は、天にむけて右手を上げ、 天とその中にあるもの、地とその中にあるもの、海とその中にあるものを造り、世々限りなく生きておられるかたをさして誓った、「●もう時がない。 ●第七の御使が吹き鳴らすラッパの音がする時には、神がその僕、預言者たちにお告げになったとおり、●神の奥義は成就される」。
ヨハネの黙示録 10:1-7
What is the “mystery of God” that should be finished that He has declared to His servants and prophets? It is what we have all been waiting for: the return of Jesus in the sky to rescue all His children. Jesus Himself told us that:
御使いが神の僕(しもべ)と預言者に成就されると宣言した「神の奥義」とは何でしょうか?
●全ての彼の子供達を救出する為に空からのイエスの帰還、それは、我々が待っていた全てです。イエスご自身が私達にそれらを語ったのです。
For as the lightning comes from the east and flashes to the west, so also will the coming of the Son of Man be. Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken. Then the sign of the Son of Man will appear in heaven, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory. And He will send His angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together His elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
Matthew 24:27,29-31
ちょうど、いなずまが東から西にひらめき渡るように、人の子(●イエス・キリスト)も現れるであろう。
しかし、その時に起る患難の後、たちまち日は暗くなり、月はその光を放つことをやめ、星は空から落ち、天体は揺り動かされるであろう。
そのとき、人の子(●イエス・キリスト)のしるしが天に現れるであろう。またそのとき、地のすべての民族は嘆き、そして力と大いなる栄光とをもって、人の子が●天の雲に乗って来るのを、人々は見るであろう。 また、彼は大いなる●ラッパの音と共に御使たちをつかわして、天のはてからはてに至るまで、四方からその●選民(●クリスチャン)を呼び集めるであろう。
マタイによる福音書 24:27,29-31
The Second Coming of Jesus Christ, often referred to as the Rapture,1 will be the most anticipated and wonderful event for the Christians who have gone through the Tribulation. They have endured the depths of persecutions and the hell into which the world has descended under the Devil incarnate, the hideous tyranny of the Antichrist. Now their moment of release has come when they are to be taken out of this world and transported into the wonders and joys of Heaven. This is the real thing, not the ephemeral myth of a rapture before the Tribulation begins, which many sincere and dedicated Christians had been so deceived by. ●(See Appendix 1.) It will have been a very hard and difficult three and a half years, but now their deliverance comes.
イエス・キリストの2番目の来臨は、しばしばラプチャー(※注●携挙ケイキョ)と呼ばれる、は患難カンナンを経験するクリスチャンの為には最も期待され待ち望まれた素晴らしい出来事になるだろう。
※注●携挙(けいきょ、英語:Raptureラプチャー)とは、キリスト教の終末で、未来の主イエス・キリストの●再臨において起こる事である。まず神の全ての聖徒の霊が、●復活の体を与えられ、霊と体が結び合わされ、最初のよみがえりを経験し、主と会う。次に地上にあるすべての真のクリスチャンが空中で主と会い、不死の体を与えられ、体の●よみがえりを経験する。
※◆(さらに詳しくは巻末のNOTEノートを参照!)
彼らは迫害の深さと、世界は悪魔の化身の反キリストの恐ろしい専制政治の下に引きずり下ろされた先の地獄を耐えてきた。
今、開放される彼らの瞬間は、彼らがこの世界から連れ出される時にあって、天国の素晴らしさと楽しさに瞬間移動させてくれます。
これは現実の事です。多くの誠実な献身的なクリスチャンがだまされていたのは、はかない神話のようにラプチャー※携挙ケイキョが患難期が開始される●前にあるとされていた事です。 (●ノート付録1を参照)。
それは非常に辛ツラく難しい●3年半を経験している事になりますが、今彼らの救出が来ているのです。
Jesus described just how sensational His Second Coming will be. The sky is going to light up as though there were lightning, but this is much more than a mere lightning bolt that flashes for an instant-this is as bright as lightning and illuminates the entire sky, from the east to the west. Jesus said that just before His appearance the sun is darkened and the moon doesn’t shine, meaning the sky is completely dark. Then, as the powers of the atmospheric heavens start to shake as though in the throes of some colossal thunderstorm, the sign of Jesus Christ appears in the sky. Exactly what that sign is, we don’t know, but just like the armies of old followed a standard, a flag held in the vanguard, and oftentimes this was the first thing that came into the view of their enemies as the army approached, so it seems this sign is the first thing that those on the earth see. The Ant
ichrist and his wicked followers are going to be moaning and mourning, but all those who have accepted Jesus are going to be rejoicing. Jesus appears in the clouds, and with a great trumpet blast, the angels start gathering God’s people from the four corners of the earth.
イエスは彼の再臨がなされるだけで、どれだけセンセーショナルかを説明されます。
空には雷が光輝こうとしているが、これは瞬間的でなくて、稲妻のように明るく東から西へ全天を照らす為に輝き、単なる稲妻よりもはるかに大きいです。
●イエスは彼の出現の前に太陽が●暗くなり、●月は輝かず、空が完全に暗くなると述べた。
天の大気の力は、いくつかの巨大なひどく激しい雷雨の嵐ように揺り動かし始め、そして、イエス・キリストの●徴シルシが空に現れます。
正確にはその兆候を、私達は知りませんが、昔の軍隊は先遣隊の軍旗と規律に従っただけのように、しばしばこれは軍隊が近づくと、敵が視野に入って来た最初のものだったように、このしるしは、地球上の者が見る最初のもののようです。
●反キリストと彼の邪悪な信者はうめき声と喪に伏すようになるだろうが、●イエスを受け入れたすべての人々は歓喜するようになる。
●イエスは雲の中に現れ、偉大なトランペットの爆音を鳴らし、天使達は地球の四隅から●神の民(クリスチャン)の採集・集合を開始する。
This description of Jesus’ return in the sky, visible to all, was also told to His disciples by angels as they witnessed Jesus’ ascension into Heaven after His resurrection:
「●空からのイエスの再臨は、全ての人々の目に見えるようになる。」と、イエス・キリストの復活の後の天国への昇天の時に、天使達によって弟子達に言われていた。
Now when [Jesus] had spoken these things, while they watched, He was taken up, and a cloud received Him out of their sight. And while they looked steadfastly toward heaven as He went up, behold, two men [angels] stood by them in white apparel, who also said, “Men of Galilee, why do you stand gazing up into heaven? This same Jesus, who was taken up from you into heaven, will so come in like manner as you saw Him go into heaven.”
Acts 1:9-11
[イエスが]こう言い終ると、イエスは彼らの見ている前で天に上げられ、●雲に迎えられて、その姿が見えなくなった。 イエスの上って行かれるとき、彼らが天を見つめていると、見よ、白い衣を着たふたりの人が、彼らのそばに立っていて 言った、「ガリラヤの人たちよ、なぜ天を仰いで立っているのか。あなたがたを離れて天に上げられたこの●イエスは、天に上って行かれるのをあなたがたが見たのと●同じ有様で、●またおいでになるであろう」。
使徒行伝 1:9-11
The gathering of God’s children to Heaven during the Rapture is also described in the book of Revelation:
ラプチャー携挙の最中の天国への神の子供達の集まりも、黙示録で説明されています。
Behold, He is coming with clouds, and every eye will see Him, even they who pierced Him. And all the tribes of the earth will mourn because of Him. … Then I looked, and behold, a white cloud, and on the cloud sat One like the Son of Man, having on His head a golden crown, and in His hand a sharp sickle. And another angel came out of the temple, crying with a loud voice to Him who sat on the cloud, “Thrust in Your sickle and reap, for the time has come for You to reap, for the harvest of the earth is ripe.” So He who sat on the cloud thrust in His sickle on the earth, and the earth was reaped.
Revelation 1:7; 14:14-16
見よ、彼(●イエス・キリスト)は、●雲に乗ってこられる。
すべての人の目、ことに、彼を刺しとおした者(迫害者)たちは、(霊界からも)彼を仰ぎ見るであろう。
また地上の諸族はみな、彼のゆえに胸を打って嘆くであろう。しかり、アァメン。
…また見ていると、見よ、白い雲があって、その●雲の上に人の子(●イエス・キリスト)のような者が座しており、頭には金の冠をいただき、手には鋭いかまを持っていた。 すると、もうひとりの御使が聖所から出てきて、●雲の上に座している者にむかって大声で叫んだ、「かまを入れて刈り取りなさい。地の穀物は全く実り、刈り取るべき時がきた」。
●雲の上に座している者(イエス・キリスト)は、そのかまを地に投げ入れた。すると、地のものが刈り取られた。
ヨハネの黙示録 1:7 , 14:14-16
This is the great reaping and calling home of all genuine Christians from the time of the early church on. ●Saint Paul wrote about this great event in several of his letters:
これは素晴らしい刈り取りと、初代教会の時からの全ての本物のクリスチャンを(天国の)家に呼び出す事である。
聖パウロは、彼の手紙のいくつかの中で、この素晴らしい出来事について書いた。
I do not want you to be ignorant, brethren, concerning those who have fallen asleep [died], lest you sorrow as others who have no hope. For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with Him those who sleep in Jesus. For this we say to you by the word of the Lord, that we who are alive and remain until the coming of the Lord will by no means precede those who are asleep. For the Lord Himself will descend from Heaven with a shout, with the voice of an archangel, and with the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first. Then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And thus we shall always be with the Lord. Therefore comfort one another with these words.
1 Thessalonians 4:13-18
兄弟たちよ。眠っている人々(●死んだ人々)については、無知でいてもらいたくない。
望みを持たない外の人々のように、あなたがたが悲しむことのないためである。
わたしたちが信じているように、イエスが死んで復活されたからには、同様に神はイエスにあって眠っている人々をも、イエスと一緒に導き出して下さるであろう。
わたしたちは主の言葉によって言うが、生きながらえて主の来臨の時まで残るわたしたちが、眠った人々より先になることは、決してないであろう。 すなわち、●主ご自身が天使のかしらの声と神の●ラッパの鳴り響くうちに、合図の声で、●天から下ってこられる。
その時、キリストにあって●死んだ人々が、まず最初に●よみがえり、 それから生き残っているわたしたちが、彼らと共に●雲に包まれて引き上げられ、空中で主に会い、こうして、いつも主と共にいるであろう。
だから、あなたがたは、これらの言葉をもって互に慰め合いなさい。
テサロニケ人への第一の手紙 4:13-18
Those he is referring to as having “fallen asleep” are those saved Christians who have died. ●Their bodies are dead in the grave, but their spirits are very much alive in Heaven with Jesus. ●When Jesus returns at this time, Paul says that all of these will come with Him. ●Why? Because a very important event is about to occur for them and for those of us who remain.● When the Lord descends from Heaven and the shouting and trumpeting begins, the “dead in Christ” shall rise first.● All those spirits whose bodies have been buried in the earth are going to receive physical bodies. ●However, it is not going to be the old body they knew, but a totally made-over body, regenerated and indestructible, a new heavenly body. ●We all then get caught up together in the clouds. Yes, we all sail up into the sky in our new bodies.
彼パウロは「眠っている」それらの者達は、すでに死亡している救われたクリスチャンであると言及している。
●自分の体が墓で死んでいたが、彼らの霊はイエスと天国でまさしく生きている。
●イエスはこの時に戻ると、これらの全てのクリスチャンは彼と一緒になりに来ると、パウロは言います。
●なぜ?非常に重要な出来事が彼らの為と残る人達の為に起ころうとしているからです。
●主は天から下って来られ、叫び声とトランペットが吹かれ始まると、「キリストにあって死んだ人々」は、初めに蘇ヨミガエります。
●その体が地中に埋められたすべての者の霊は肉体を受け取ろうとしている。
●しかし、それは彼らが知っていた古い肉体にはならずに、完全に創られた超越した体、再生され、不滅の新しい天国の肉体です。
●我々は、この全ての後、雲の中に一緒に捕らわれます。
はい! 我々は全て私達の新しい肉体で空を飛行します。
Saint Paul tells us more about this in his first letter to the Corinthians. “Behold, I tell you a mystery: We shall not all sleep, but we shall all be changed?in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised incorruptible, and we shall be changed” (1 Corinthians 15:51-52).
聖パウロは、コリント人への彼の第一の手紙の中でこの事についてより多くを教えてくれる。
「ここで、あなたがたに奥義を告げよう。わたしたちすべては、眠り続けるのではない。●終りのラッパの響きと共に、またたく間に、●一瞬にして変えられる。 というのは、ラッパが響いて、●死人は朽ちない者によみがえらされ、わたしたちは●変えられるのである。」(コリント人への第一の手紙 15:51-52 )
The Bible also tells us that the supernatural, miraculous, resurrected, transformed, fleshly bodies of the future are going to be like those of the angels of God! “Nor can they die anymore, for they are equal to the angels and are sons of God, being sons of the resurrection” (Luke 20:36). But it’s still going to be you. You’re going to look similar, only much better! But it’s going to be you, the same body, otherwise it wouldn’t be a resurrection. (For more on these Resurrection bodies, see Chapter 3, “Superhuman Bodies!” in From the End to Eternity.)
聖書は、将来の超自然的、奇跡的な、復活した、変換される肉の体は、神の天使達のもののようになる事を教えてくれる!
「●彼らは天使に等しいものであり、また復活にあずかるゆえに、神の子でもあるので、もう死ぬ事はあり得ないからである。」
(ルカによる福音書 20:36 )
しかし、それはまだあなたになるだろう。
あなたは、はるかに良くなるだけで、あなたに似ているだろう!
しかし、それはあなたであり、同じ肉体になるだろう。
それ以外の場合は復活ではない。
●(これらの復活の体の詳細については、第3章「超人の肉体! 」終わりから永遠へ、を参照してください。)
And so we get delivered at the end of the Great Tribulation and then carried off to Heaven to the greatest of all parties ever held up till that time, the magnificent “Marriage Supper of the Lamb,” which we will cover in the next chapter.
そして、私たちは、●大患難の終わりから救出された後、天国に連れ去られ、その時までに開催される事がなかった壮大な、全ての中でも最大の「●子羊(イエス・キリスト)の結婚の晩餐会パーティー」を、私達は次の章で取り扱います。
An amazing thing about the Rapture is that at some point you will be able to mark the date, or close to it, on your calendar when it will happen. The Bible is specific as to how long the Tribulation lasts, and we covered this already in chapters 2 and 6. So, from the time the Antichrist sets up the Abomination of Desolation, which kicks off the Great Tribulation, you can mark off ●1260 days.
The Lord told us this so we would know how long we would have to endure the Antichrist’s tyrannical rule on Earth. It was to give us hope and help us hang on, knowing that rescue is coming.
ラプチャー携挙の驚くべき事は、どこかの時点で、あなたはそれがいつ起きるのかをカレンダーの日付につけ、またはそれに近づいたらマークを付ける事ができるようになる、という事です。
聖書は、患難期がどれくらい続くのかを明確にしていて、私達は第2章と第6ですでにこれを取り扱いカバーしました。
我々は反キリストが「●荒らす憎むべきもの」を設置して大患難を開始する時から、●●1260日を明確に区別する事ができます。
主は私達にこれを語ったので、私達は地球上での反キリストの専制支配の時に、どれくらいの長さを耐えなければならないのかを知るだろう。
●それは私達に希望を与え、しがみつくのを助け、その救助が来ている事を知る為だった。
On this point, some people may bring up the following Scriptures about not knowing the day or the hour of the Lord’s coming. Let’s examine those verses now. This is Jesus speaking to His disciples about His return:
この点については、一部の人々は主の●再臨の●日付と●時間を(誰も)●知らない事について、次の聖書を持ち出す事があります。
それでは、それらの聖句を見てみましょう。これは、イエスが彼の帰還について、彼の弟子達に話しています。
But of that day and hour no one knows, not even the angels of Heaven, but My Father only. But as the days of Noah were, so also will the coming of the Son of Man be. For as in the days before the flood, they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark, and did not know until the flood came and took them all away, so also will the coming of the Son of Man be. Then two men will be in the field: one will be taken and the other left. Two women will be grinding at the mill: one will be taken and the other left. Watch therefore, for you do not know what hour your Lord is coming. But know this, that if the master of the house had known what hour the thief would come, he would have watched and not allowed his house to be broken into. Therefore you also be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.
Matthew 24:36-44
その日、その時は、●だれも知らない。天の御使たちも、また子(イエス)も知らない、ただ父(神様)だけが知っておられる。
人の子(●イエス・キリスト)の現れるのも、ちょうど●ノアの(大洪水)時のようであろう。
すなわち、洪水の出る前、ノアが箱舟にはいる日まで、人々は食い、飲み、めとり、とつぎなどしていた。
そして洪水が襲ってきて、いっさいのものをさらって行くまで、彼らは●気がつかなかった。
人の子の現れるのも、そのようであろう。
そのとき、ふたりの者が畑にいると、●ひとりは取り去られ、●ひとりは取り残されるであろう。
ふたりの女がうすをひいていると、ひとりは取り去られ、ひとりは残されるであろう。
だから、目をさましていなさい。
いつの日にあなたがたの主がこられるのか、あなたがたには、わからないからである。
このことをわきまえているがよい。
家の主人は、盗賊がいつごろ来るかわかっているなら、目をさましていて、自分の家に押し入ることを許さないであろう。
だから、あなたがたも用意をしていなさい。
●思いがけない時に人の子(イエス・キリスト)が来るからである。
マタイによる福音書 24:36-44
Another passage on this subject is found in Paul’s first epistle to the Thessalonians:
このテーマに関する他の文節は、パウロのテサロニケ人への第一の手紙にあります
But concerning the times and the seasons, brethren, you have no need that I should write to you. For you yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night. For when they say, “Peace and safety!” then sudden destruction comes upon them, as labor pains upon a pregnant woman. And they shall not escape. But you, brethren, are not in darkness, so that this Day should overtake you as a thief. You are all sons of light and sons of the day. We are not of the night nor of darkness.
1 Thessalonians 5:1-5
兄弟たちよ。その時期と場合とについては、書きおくる必要はない。 あなたがた自身がよく知っているとおり、主の日は●盗人が夜くるように来る。
人々が「●平和だ無事だ」と言っているその矢先に、ちょうど妊婦に産みの苦しみが臨むように、●突如として滅びが彼らをおそって来る。
そして、それからのがれることは決してできない。
しかし兄弟たちよ。あなたがたは暗やみの中にいないのだから、その日が、盗人のようにあなたがたを●不意に襲うことはないであろう。
あなたがたはみな光の子であり、昼の子なのである。
わたしたちは、夜の者でもやみの者でもない。
テサロニケ人への第一の手紙 5:1-5
It is obvious from the first passage that Jesus’ Second Coming is certainly going to come as a surprise to many. It is also true that at the time Jesus gave this discourse to His disciples, the only One who knew the timing of the Second Coming was God, Jesus’ Father in Heaven. Jesus didn’t know and the angels didn’t know and we still don’t know today. But why was He telling us about this and all the other signs of His return if He didn’t want us to be aware that the event was at least drawing close?
He did and does want those who will actually witness the events (and His immediate audience, His disciples, were not going to) to know the approximate timing and to be prepared.
それは、第一の節から明らかであるが、イエスの再臨は確かに多くの者達にとっては驚きとして事が起こるだろう。
それは、一度、イエスが弟子達にこの説教を与えた事も事実で、再臨のタイミングを知っていた唯一の方は、天のイエスの父であられる神だった。
イエスは知らなかったし、天使達も知りませんでしたし、我々は今も分かりません。
彼イエスは私達が、少なくとも出来事が近くなっている事に注意する事を望んでいない場合は、なぜ彼は、イエスの帰還の全ての他の徴シルシについて、私達に前もって言っていたのでしょうか?
彼はそう言いましたし、実際に出来事を目撃する(●現代の)人々が、おおよそのタイミングを知り、備える為にです。
(彼イエスと、その時【●2000年前】の聴衆、弟子達は終わりの時を生きる経験をしないので。)
In the second passage, Paul makes it very clear that we are not supposed to let that day overtake us unexpectedly. We are children of the light and aren’t supposed to be in the dark on all this.
第二の聖句文では、パウロはそれを非常に明確にし、我々はその日が私達に、突然にふりかかり[起こる]事が無いようにしました。
私達は光の子であり、この全てを暗闇の中でする事になっていません。
And finally, why would He keep telling us the exact length of time that the Tribulation would last if He didn’t intend for us to know when He was coming? Back in the apostles’ day, they didn’t need to know the exact timing of His return, because that event wasn’t going to affect them. But for us who are alive in these Last Days, and especially if we wind up in the Tribulation, the Lord wants us to know because it will help us endure to the end, either the end of our lives or the end of the Tribulation.
そして最後に、なぜ彼イエスは、彼が来る(再臨の)時を私達が知っているように彼が意図しなかった場合には、私達に患難期が持続するだろう時間の正確な長さ(●1260日・●3年半)を語り続けるでしょうか?
●使徒達の日々(2000年前)に戻った場合に、その出来事が使徒達には影響する事がなかったので、彼らはイエスの帰還の正確なタイミングを知る必要はありませんでした。
●しかし、私達の為には、これらの最後の日々に生きているので、それが私達の生命の終わりや患難のいずれかの際に、最後まで耐える私達を助けるので、私達が患難に巻き込まれる場合は特に、主は私達に知って欲しかったのです。
So, at this point we take a hiatus from the war as the Lord comes back to take us home in that marvelous event that we call the Rapture. We are taken up into the air, our bodies are changed and immortalized, and we are off to Heaven for the mother of all parties, the Marriage Supper of the Lamb.
私達がラプチャー携挙と呼ぶ、素晴らしい出来事によって私達を故郷(●天国)に取り去る為に主が戻って来るこの時点で、私達は戦争からの休暇を取ります。
我々は大空へと取り去られ、私達の体が変えられ、●不死の体になり、そして我々はすべての当事者、【子羊(イエス・キリスト)の結婚の晩餐】の母なるすべてのパーティーの中のパーティーの為に天国に移されている。
But for the Antichrist and his ilk, it is the worst event. Those whom he has sworn to kill have been snatched from his clutches by his ancient and unbeatable foe, Jesus Christ. And the worst for the Antichrist is yet to come.
しかし、反キリストと彼の同類の為には、それ(ラプチャー)は最悪の出来事です。
人殺しを宣誓している人々の方は、彼(反キリスト)の古代からの無敵の敵である危険人物の●イエス・キリストによって逮捕され,捕らえられてしまいます。
そして、反キリストの為の最悪はこれからです。
◆Notes
About Rapture
The term Rapture is not found in English-language Bibles but made its way into the Christian lexicon as a transliteration of the Latin for that event. ●Its biblical equivalent is the Resurrection of the Just, where believers, both living and dead, are taken up to Heaven at the last (seventh) trumpet, and given their immortal bodies.
◆注(釈), 注解
※●ラプチャー携挙について
専門用語のラプチャーは、英語の聖書では見つかってないが、その場合として、キリスト教の(主に古典語の)辞書にそのラテン語の訳があります。
●聖書的に、信者と同等である生きてる者達と、死者の両方が、最後の(第7の)トランペットが鳴る時に天国に取り去られ、彼らの不滅の体を与えられる復活の事である。
The term Rapture as applied to the catching up into the heavenlies of the saved at Jesus’ Second Coming finds its origins in the Latin Vulgate translation of ●1 Thessalonians 4:16-17: “For the Lord Himself will descend from heaven with a shout, with the voice of an archangel, and with the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first. Then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And thus we shall always be with the Lord.”
専門用語ラプチャーを適用され、天国的に捕まえる事とは、イエスの再臨によって救われる事で、その起源を見つけたのはラテン語ウルガタ訳からと、テサロニケ人への第一の手紙 4:16-17から の、「すなわち、主ご自身が天使のかしらの声と●神のラッパの鳴り響くうちに、合図の声で、●天から下ってこられる。
その時、キリストにあって●死んだ人々が、まず最初に●よみがえり、 それから●生き残っているわたしたちが、彼らと共に雲に包まれて引き上げられ、空中で主に会い、こうして、いつも主と共にいるであろう。」、からです。
The Latin word used to render “caught up” is rapiemur. Rapiemur is a derivative of the verb rapio (sometimes written raptio): to seize, snatch, carry away. Saint Jerome, the translator of the Vulgate Bible, apparently looked at the Lord’s return and our gathering to Him in the sky as a mass abduction of believers from the Antichrist Empire.
翻訳するために使用されるラテン語は「●捕まえた」rapiemurです。 Rapiemurは動詞rapio(時にはraptioと書く)の誘導形である、離れて運ぶ、つかむ、捕らえるです。
●聖ヒエロニムス、ウルガタ聖書の翻訳者は、明らかに反キリスト帝国からの信者の大量の誘拐(●大いなる救出)などの主の帰還と、空に私達(クリスチャン)の集合を見た。
The actual English word rapture, meaning overwhelming happiness, also found its way into English from Latin roots, specifically from the medieval Latin raptura, meaning seizure, and is in turn derived from the classical Latin raptus, which means a carrying off or an abduction.
実際の英語のラプチャーは、●圧倒的な●幸福を意味する、単語の歓喜も、発作を意味する、特に中世ラテンからラテン語のrapturaの語源から英語への翻訳方法を発見したが、つかまえられる事.順番に連れ去るや誘拐を意味し、古典ラテン語raptus、から派生しています。
※To be continue to next Chapter!!
※次の章へ続きます!
から翻訳。
◆◆◆さらに詳しくは過去に投稿した◆終末における最後のしるし!をご覧下さい!
◆◆◆◆イエス・キリストとは本当は誰だったのか?
❤❤「神はそのひとり子(イエス・キリスト)を賜タマワった(プレゼントした)ほどに、この世(あなた)を愛して下さった。 それは御子ミコ(イエス・キリスト)を信じる者がひとりも滅びないで、永遠の命を得るためである。」--ヨハネ3:16--ということを、あなたが信じるためなのです! あなたは信じますか?
神はあなたを愛しておられ、イエスは、あなたの心の扉の外に立って、あなたがイエスのために、その扉を開けるのを待っています。「見よ、 わたしは戸の外に立ってたたいている。 誰でもわたしの声を聞いて戸を開けるなら、わたしはその中に入って彼と食を共にし、彼もわたしと食を共にするであろう。」--黙示録3:20。
あなたは心の中にイエスを受け入れたいですか? もしそうなら、次にあげる簡単な祈りを、心から祈って下さい。
❤❤❤「イエス様、 私のために死んで下さったことを感謝します。私の心に入って、私をすべての問題や悩みから助け出して下さい。そして、私が、あなたの御言葉を読み、あなたの愛のことを他の人に告げることによって、あなたと他の人たちのために生きるのを、どうか助けて下さい! イエスの御名で祈ります。アーメン。」
簡単でしょう!これで、あなたはこの地上と天国において永遠に救われています!神様の愛と救いを失う事は決してありません!!
❤(^o^)v